„Google Translate“ nyní umí přesně vybírat idiomatické výrazy.

„Google Translate“ nyní umí přesně vybírat idiomatické výrazy.

11 software

Google Překladač nyní umí najít vhodné idiomy

V každém jazyce existují ustálené výrazy, například „ni puka, ni pera“ nebo „chodit kolem a kolem“. Jsou srozumitelné rodilým mluvčím, ale mohou být nepochopitelné pro ty, kteří používají jiný jazyk. Aby se tento problém vyřešil, Google aktualizovala svůj překladatelský servis a naučila ho vybírat vhodné idiomy a hovorové obraty.

Co je nové v překladači
- Výběr správného tónu

Nyní „Google Překladač“ může vybírat tón komunikace pro lidi, kteří mluví různými jazyky. Pokud je to potřeba, nabízí seznam alternativních variant frází.

- Integrace s Gemini

Pro generování tipů o tom, kdy a proč se používá konkrétní výraz, byl do služby zaveden AI‑model Gemini. Po kliknutí na šipku napravo od překladu lze vidět vysvětlení výběru idiomu.

- Tlačítka „Pochopit“ a „Zeptat se“

Aby uživatel lépe pochopil význam idiomů, může stisknout tlačítko „Pochopit“. Aplikace vygeneruje podrobný přehled významu výrazu a zvýrazní důležité nuance. Tlačítko „Zeptat se“ umožňuje položit konkrétní otázky k detailům překladu.

Kde je již dostupné
V současné době je aktualizace dostupná pro uživatele v USA a Indii na zařízeních Android a iOS. V nejbližší budoucnosti je plánováno její přidání do webové verze služby. Google zatím neoznámilo, zda bude rozšířená podpora zemí a kdy se to stane.

Tímto způsobem nová funkce činí překlad přirozenější a pomáhá uživatelům lépe chápat kulturní nuancje jazyka

Komentáře (0)

Podělte se o svůj názor — prosím, buďte slušní a držte se tématu.

Zatím žádné komentáře. Zanechte komentář a podělte se o svůj názor!

Chcete-li zanechat komentář, přihlaste se.

Přihlaste se pro komentování